Skip to main content

The Barn Owl, Samuel and his pot, and me









The Barn Owl

 

I thought of the barn

as mine.  But as she lives there

it belongs to her

 

I’ve been reading Samuel Menashe’s poetry. His most famous poem is even shorter. 

 

A pot poured out
Fulfills its spout.

 

The distinguished academic Christopher Ricks spends several pages poring (sorry) over this wonderful poem, pointing out all sorts of poetic techniques in play, and indeed the more carefully and the more often one reads it, the more there is to find – that pot just keeps on pouring.

For example, it’s not the pot – it’s a pot, which is worth thinking about.

Similarly, the American spelling of fulfills has something extra to say about a full vessel; not to mention the alliterations, sound play, rhyme, internal symmetry (each line of four syllables perfectly balanced, as you’d expect from a pouring pot) and the sharing of contents (that pot’s ‘ot’ moving into the ‘o-t’ of out and thence finding its way into, or should I say out of, ‘spout’ – having re-found its ‘u’).

But this is not the place, nor did I want, to deep read someone else’s poem.

Rather, it was to explain how I came to want to write as short a poem as I could, to pack all that I wanted to say in as few words as possible.  And I wanted to say quite a lot.

The 5-7-5 of the haiku came to help me. As with other verse forms, here was an encouraging and supportive structure, well-used by so many poets over so many years. Of course, my poem doesn’t fulfil (sic) the strict criteria of the haiku, but the shape and in particular the line breaks brought something special and I felt a sort of an undercurrent assisting me…

 First, I wanted to say that I thought of the barn: simple as that – I often think of my/our barn when I’m away from it.  But I’ve used thought, not think.  That part of the poem is in the past, is elsewhere; the rest that follows is in the present tense.

Yes, the barn – not any old barn. Ours is half ruined, half dark – though often shot through with bright bars of light – with various piles of our bits and pieces in it.

Which brings me to my next thought – the first person: it’s mine/ours. That’s how I thought of it.

But it also happens to be someone’s home – someone who rests, sleeps, digests, excretes, brings up their young and has their being there.  Doesn’t that confer a sense of ownership far greater than my claim?  I only ever spend an occasional few minutes in the barn, and days can pass when I don’t go near it. So I was interested in the concept of ownership, and how our/my concept of possession is so limited – and unthinking.

The tiny word as is intriguing – powerful and ambivalent.  I’ve used it twice in one line, conscious of its several meanings.  The first time, it means that’s how I think of it.  The second, it means because, but also since, in a temporal sense.

As (sorry about that) for the next word – she… somehow, with all that nurturing and its preceding egg laying, it had to be she.  I spent a long time wondering about that word.

As (sic) I did about many others in this poem – like there.  Would here be better?  In that I wanted to suggest I wasn’t actually inside the barn at the time I thought about it, there seemed more appropriate. Besides, that word actually contains here.

In keeping with the brevity of the poem, I wanted to use only short words (and the barn owl is actually a surprisingly small creature under all that plumage). There’s only one two syllable word, which is belong – a word I mulled over; I liked the ‘b’ – I’ve got one in each line – and the ‘long’… well, it just belongs, the barn being very old.

 

Time now to stop, and resist the temptation to talk about the rhymes – or anything else that’s too clever by half.  Enough to say I spent a long time on this tiny poem – like that famous quote (attributed variously) of apologising for writing a long letter on account of not having the time to write a short one – in an attempt to follow the inspirational example of Menashe.

Concluding now, I’m struck by my writing this present gloss on a poem of mine, which has turned out to be one of the longer on (definitely) the shortest.

I’m amazed how Menashe found the time to write all those very small poems.

But he did live to be very old… like my/our/her/the barn.


Comments

Popular posts from this blog

Rake Daddy Rake

  As with lots of good stories, there are many versions. Basically this one's about a pair of Wiltshire yokels raking a pond for kegs of smuggled brandy.  They feigned lunacy when surprised by the excise men, saying that they were trying to rake out the full moon which was reflected in the water.  Their ruse was successful. The officials had no trouble in deciding they were lunatics, so left them to their raking. Interestingly, the Lunacy Act of 1842 defined a lunatic as someone ‘afflicted with a period of fatuity in the period following a full moon’. I suppose any time falls into the category of a 'period following a full moon'.  As for fatuity, that might include all of us on certain occasions, not least since it's not stated how long 'a period' is.  Perhaps then we're all occasionally lunatic... Be all that as it may, on this occasion the lunatics (I've put inverted commas round the word and taken them out several times) outwitted the sober and sane, ...

A Concatenation of Catchwords

    My daughter’s cat has captivated her family. Even I – being more of a dog person (Timmy our Jack Russell hates cats) – found myself admiring his grace and beauty, and all those skills a cat deploys and enjoys.  Thinking about their cat, I realised how many words contain 'cat'; so it was that this poem took shape. Predictably, I then thought I should write a dog poem. I didn’t actually get very far, having identified only a few dog words: after dogma/dogmatic, dogged, lying doggo and Venetian doges I began to run out. So the dog poem had to wait, its tongue hanging out. But having just gone to my (big) dictionary and found a long list of dog words and phrases, ranging from a certain Shakespearian Dogberry through dog collars, dog days and dog-eared to a dog’s dinner, the Dogstar and dogwatch, I now feel like telling Timmy something can be found to be thrown, and he can wag his tail – even chase a cat.    A Concatenation of Catchwords   Where ...

Bear Necessities

  Coming back to an old work place can be startling, especially if it's been abandoned. Abandoned not just by you, but by those who might have followed. Forsaken for good, even if circumstances had made it impossible to continue. It might not help much to remind oneself that part of the reason for all this was that the work was inefficient, clumsy and had become outmoded. Maybe worst of all would be to find amongst the ruins and abandonment an entirely inappropriate new clueless set of incumbents who could never have understood how hard we'd tried? But perhaps after all, that might be consoling. A comforting realisation that all has not been wasted, that new uses have been found for what we've left behind – in short, that life goes on. We hope. The Forecaster   This was where we lived and worked – a weather station way up north – Wrangel Island, to be precise Kolyuchin – north of Chukotka.   We made observations, carefully measured the various meteorolo...