‘Always rich and dishevelled, it (English) is fast becoming
very rich and dishevelled.’
William Empson (Seven Types of Ambiguity p 236).
Dishevelled – what a
wonderful word! It’s one of those pleasant-sounding
English words we all use from time to time, readily understood and unquestioned,
which refers to an absence, disruption or diminution of a quality described by a
never-, or hardly ever, heard adjective. I mean, have you
ever found something hevelled, appointing, traught or even ruptive? And as for combobulated...
I was reminded of
the richness of our language when reading an interview with the admirable Judith Kerr, who's just died. I've admired her and her books for a long time, thanks yet again to my children for introducing me to someone I wouldn't otherwise have known. Surely one of the most shevelled of people and fluent in three languages, she was comparing
French and English, the former distinguished by its precision, the latter by
its wealth of synonyms – well, its richness.
She also contrasted the brevity of French with ‘endless sentences in
German.’
Our sentences –
mine, to be sure – can go on a bit. Or
be very short. But we can say something
in so many different ways, sometimes clearer than others, which can mean
different things, to different people, at different times. Which brings me back to Empson’s ambiguities.
I found that book
difficult, understanding parts for a while and then losing the plot, finding myself presently unable
to recall all seven with any clarity. In
another interview, Judith Kerr told the story of Einstein, a family friend,
explaining the theory of relativity to her mother, who said she totally understood
it at the time, only couldn’t remember it afterwards.
Well, ambiguity is
about more than one meaning, if not frank inexactness.
Oh yes, the First Ambiguity
was the simple (do I mean that?) metaphor.
And I seem to remember that if you build a story on a metaphor, you
create an allegory. But I might have
that wrong, as indeed might be the suggestion that the tiger who came to tea
was actually Hitler.
No apologies then
for such unkempt thoughts, if not ramblings, which might even be the richer for
not being brushed neatly into place. Dishevelled: from the old French deschevele, the hair being uncombed, it gives an untidy
appearance.
Feeling ignorant and foolish, I’ve
just googled those seven, and warm to the sixth, which is ‘when a statement
says nothing and the readers are forced to invent a statement of their own,
most likely in conflict with that of the author.’
Here’s a very short
dishevelled poem playing with words – words that aren’t for the most part mine,
words unsure of their own meaning and words which could do with a sound brushing.
I wish I could draw
like Judith Kerr did, let alone speak three languages fluently. But it’s good to be reminded of what we do have,
in English.
Very rich and dishevelled
not poor at all
we’ve never been hevelled
rather rich as a dish-
evelled. Deliver
us from evell,
may we ever stay evel
I think I meant level
for ever and ever
Amen. Sorry
our men? We shall be rich
very rich and dishevelled
always English
not poor at all
and fast becoming…
Comments
Post a Comment